Pages

Thứ Hai, 25 tháng 7, 2011

Thư song ngữ gởi các cơ quan quốc tế kêu gọi trả tự do cho LS Cù Huy Hà Vũ

Xin mọi người hãy giúp một tay để gửi E-mail những bức thư này tới văn phòng chính phủ, các dân cử Dân Biểu, Nghị Sĩ ở nơi mình cư ngụ...




Thư tiếng Anh :


To Whom It May Concern,

We, the Vietnamese bloggers both inside Vietnam and around the world, would like to inform you that on August 2nd, 2011, Dr. Cu Huy Ha Vu will be brought to trial in the Court of Appeal in Hanoi.

On Nov. 5th, 2010, attorney Cu Huy Ha Vu was arrested and his properties were illegally searched as the government attempted to smear his name and to frame him into a so-called “linking to prostitution” charge while he and his attorney female colleague was discussing about a case inside a hotel. On Nov. 6th, 2010, he was charged of “violating Article 88 for spreading propaganda against the State” even though the so-called “evidence” was just simply articles Dr. Cu Huy Ha Vu wrote to promote democracy as well as social justice and to expose the government corruptions. These articles were previously published widely on internet and foreign broadcasting news services. To the common public, this scandalous arrest obviously was the retaliation of the government towards Dr. Cu Huy Ha Vu because he previously had filed an unsuccessful court complaint against Prime Mininster Nguyen Tan Dung for allegedly violating laws on environmental protection, national security and cultural heritage by approving Chinese-built bauxite mining projects in Central Highlands.

On April 4th, 2011, the People’s Court of Hanoi sentenced Dr. Cu Huy Ha Vu seven years in prison for “propaganda against the government of Vietnam” under Article 88 of the Criminal Code, but that court has not presented evidence of the allegations. A defense attorney had been asked to leave the courtroom after he insited the Court must provide the evidence. Then, the remaining three defense lawyers also left the courtroom prior to the litigation because they believe that the Court has violated the due process of law on the proceedings when the Court refused to provide documentary proofs for the defendant. People from different parts of the country had gathered peacefully in front of the courthouse to attend this so-called “public trial” but the Vietnamese police forces had prohibited them to come close to the courthouse gate and some of the people were even taken into the police station.
We urge you to pressure the government of Vietnam to release Dr. Cu Huy Ha Vu immediately and unconditionally.

We thank you for your attention and support.

Respectfully,

(Để tên bạn vào đây)




Thư tiếng Việt :

Thưa quý vị,

Chúng tôi, những người bloggers Việt Nam sống tại Việt Nam và khắp nơi trên thế giới, muốn báo với quý vị rằng ngày 2 tháng 8 năm 2011 sắp tới đây, Tiến sĩ luật Cù Huy Hà Vũ sẽ bị mang ra xử tại phiên tòa phúc thẩm tại Hà Nội

Ngày 05 tháng Mười Một năm 2010, một luật sư Việt nổi tiếng là trực ngôn, Tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ (người có bằng Ph D về luật), đã bị bắt và tài sản của ông bị khám xét một cách bất hợp pháp khi chính phủ đã cố tình bôi nhọ danh tiếng của ông và gán ghép ông vào một cái tội gọi là “liên quan đến việc mại dâm” trong khi ông và một nữ luật sư đồng nghiệp đang thảo luận về một vụ kiện dân sự bên trong một khách sạn. Ngay lập tức một ngày sau đó, một viên chức công an cấp cao thông báo rằng Tiến sĩ Vù Huy Hà Vũ bị buộc tội là “vi phạm Điều 88 tuyên truyền chống lại Nhà nước” trong khi đó cái gọi là “bằng chứng” thu thập được chỉ đơn giản là các bài viết mà Tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ đã kêu gọi phát huy dân chủ cũng như công bằng xã hội và lên án các hành vi tham nhũng của lãnh đạo chính phủ. Những bài viết này trước đây đã được công bố rộng rãi trên mạng và các cơ quan truyền thông quốc tế. Đối với dư luận của công chúng, việc bắt bớ tai tiếng này rõ ràng là đòn trả đũa của chính phủ đối với Tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ vì ông trước đó đã nộp đơn kiện thủ tướng Chính phủ, ông Nguyễn Tấn Dũng, người bị cáo buộc vi phạm pháp luật về bảo vệ môi trường, an ninh quốc gia và di sản văn hoá khi ông Dũng phê duyệt dự án cho Trung Quốc vào khai thác bô xít tại Tây Nguyên..

Ngày 4 tháng 4 năm 2011, Tòa Án Nhân Dân thành phố Hà Nội đã tuyên án Tiến Sĩ Cù Huy Hà Vũ 7 năm tù giam tội “tuyên truyền chống nhà nước Việt Nam” theo điều 88 Bộ Luật Hình Sự , tuy rằng tòa án đã không trưng ra được bằng chứng cáo buộc . Một luật sư bào chữa đã bị đuổi ra khỏi tòa khi yêu cầu Tòa cung cấp bằng chứng . Sau đó, cả ba luật sư bào chữa còn lại cũng ra về trước khi tranh tụng vì họ cho rằng Tòa đã vi phạm luật Tố Tụng khi không cung cấp tài liệu chứng cớ cho bên bị cáo . Dân chúng từ các nơi đổ về để dự “phiên tòa công khai” nhưng đều bị lực lượng công an ngăn chặn, cấm đường và thậm chí một số người bị giải về đồn công an.

Chúng tôi kêu gọi quý vị hãy áp lực nhà cầm quyền Việt Nam trả tự do cho Tiến Sĩ Cù Huy Hà Vũ ngay lập tức và vô điều kiện.

Chúng tôi cám ơn sự quan tâm và ủng hộ của quý vị.

Trân trọng,

(Để tên bạn vào đây)

Các địa chỉ emails để gởi đi :

ambafrance.hanoi@diplomatie.gouv.fr, apsc.dept@asean.org, ascc.dept@asean.org,
bizday@nytimes.com, communications@uscirf.gov, editor@nytimes.com, emb.hanoi@mfa.no, , executive-editor@nytimes.com, foreign@nytimes.com, greenbiz@eurochamvn.org, han@minbuza.nl, hanoiac@state.gov, hochi@international.gc.ca, hrwpress@hrw.org, humanresources@freedomhouse.org, iba@int-bar.org, info@ap.org, info@freedomhouse.org, info@internationalpen.org.uk, info-hcm@eurochamvn.org, info-hn@eurochamvn.org,
krikorian@internationalpublishers.org, lilly.nguyen@mail.house.gov , managing-editor@nytimes.com, member@int-bar.org, metro@nytimes.com, national@nytimes.com, news-tips@nytimes.com, piotr.nowinakonopka@europarl.europa.eu, press@freedomhouse.org, press@uschamber.com, rsf@rsf.org, sanomat.han@formin.fi, services@eurochamvn.org, sports@nytimes.com, thearts@nytimes.com, uiacentre@uianet.org, uscongenhcmc@state.gov, veubf@eurochamvn.org, vietnamese@bbc.co.uk, vietweb@rfa.org, washington@nytimes.com, yourpicsvietnamese@bbc.co.uk

Không có nhận xét nào: